Онлайн книга
Оглавление книги
- В. Алейсандре. Федерико Перевод Н. Малиновской
- Ранние строки Перевод А. Гелескула
- Первая страница
- Из неоконченной поэмы
- I
- II
- III
- Песнь о котах
- * * *
- * * *
- * * *
- Черная луна
- Сборы
- Miserere
- Книга стихов
- Весеннняя песня Перевод И. Тыняновой
- I
- II
- Как улитка отправилась путешествовать и кого она встретила в пути Перевод И. Тыняновой
- Прерванный концерт Перевод Б. Слуцкого
- Малая песня Перевод М. Самаева
- Старый ящер Перевод И. Тыняновой
- Колосья Перевод О. Савича
- Если б мог по луне гадать я Перевод Я. Серпина
- Дождь Перевод В. Парнаха
- Есть души, где скрыты… Перевод М. Кудинова
- На мотив ночи Перевод Б. Дубина
- Деревья Перевод М. Самаева
- Солнце село (Август 1920) Перевод Н. Ванханен
- Алмаз Перевод В. Парнаха
- Баллада морской воды Перевод А. Гелескула
- Сюиты
- Ночь (Сюита для трепетного голоса и фортепьяно) Перевод Н. Ванханен
- Пассажи
- Прелюдия
- Уголок неба
- Все вокруг
- Звезда
- Перелесок
- Одинокая
- Мать
- Воспоминание
- В час ухода
- Комета
- Венера
- Внизу
- Великая грусть
- Три рассказа про ветер Перевод С. Гончаренко
- I
- II
- III
- Сюита Возврата Перевод А. Гелескула
- Возврат
- Быстрина
- Вспять
- Сирена
- За поворотом
- Наяву
- Если…
- Прощание
- Размах
- Почти элегия
- Облачко
- Фрагменты сюит Перевод А. Гелескула
- Танец
- Сумерки
- Горизонт
- Запоздалые стихи
- Этюд с игрушкой
- Еще картинка
- Песня нерожденного ребенка
- Закат
- Песня
- Черные луны
- Песня о семи сердцах
- Цвета
- Тихие воды
- Друзьям моим
- * * *
- Земля без песен
- Сад
- Из советов поэту Перевод Н. Малиновской
- Поэма канте хондо
- Балладилья о трех реках Перевод В. Столбова
- Поэма о цыганской сигирийе
- Пейзаж М. Цветаевой
- Гитара М. Цветаевой
- Крик Перевод Б. Дубина
- Тишина Перевод А. Гелескула
- Поступь сигирийи Перевод А. Гелескула
- Следом Перевод В. Столбова
- А потом… Перевод М. Цветаевой
- Поэма о солеа
- * * * Перевод Н. Ванханен
- Селенье Перевод М. Цветаевой
- Нож Перевод А. Гелескула
- Перекресток Перевод В. Парнаха
- Ай! Перевод А. Якобсона
- Нежданно Перевод А. Якобсона
- Солеа Перевод А. Гелескула
- Пещера Перевод А. Гелескула
- Встреча Перевод Б. Дубина
- Заря Перевод И. Тыняновой
- Поэма о саэте Перевод А. Гелескула
- Лучники
- Ночь
- Севилья
- Процессия
- Шествие
- Саэта
- Балкон
- Рассвет
- Силуэт Петенеры
- Колокол Перевод М. Самаева
- Дорога Перевод М. Самаева
- Шесть струн Перевод М. Самаева
- Танец В саду Петенеры Перевод М. Самаева
- Смерть Петенеры Перевод М. Самаева
- Фальсета (Погребение Петенеры) Перевод М. Самаева
- De Profundis Перевод Н. Ванханен
- Вопль Перевод М. Самаева
- Три города Перевод А. Гелескула
- Малагенья
- Квартал Ко́рдовы
- Танец
- Плач Перевод Н. Ванханен
- Memento Перевод И. Тыняновой
- Свеча Перевод М. Самаева
- Сцена с подполковником жандармерии Перевод А. Гелескула
- Песня избитого цыгана Перевод А. Гелескула
- Сцена с Амарго Перевод А. Гелескула
- Песня матери Амарго
- Канте хондо. Древнее андалузское пение (фрагменты лекции) Перевод Н. Малиновской (проза), А. Гелескула (стихи)
- Песни
- Схематический ноктюрн Перевод А. Гелескула
- Луна восходит Перевод В. Парнаха
- Песня всадника Перевод А. Якобсона
- * * * Перевод А. Гелескула
- Желтая баллада Перевод И. Тыняновой
- Дерево песен А. Гелескула
- * * * Перевод М. Кудинова
- Улица немых Перевод И. Тыняновой
- Серенада А. Гелескула
- * * * Перевод Н. Ванханен
- Вечер А. Якобсона
- Песня о ноябре и апреле Перевод Н. Ванханен
- Глупая песня Перевод А. Якобсона
- Немой мальчик Перевод М. Самаева
- Морская раковина Перевод М. Самаева
- Китайская песня в Европе Перевод А. Гелескула
- Два моряка на берегу Перевод М. Самаева
- I
- II
- Карусель Перевод И. Тыняновой
- Клоун Перевод Н. Ванханен
- Севильская песенка Перевод Н. Ванханен
- Две вечерние луны Перевод М. Самаева
- I
- II
- Стоит ящерок и плачет Перевод М. Самаева
- Охотник И. Тыняновой
- Срубили три дерева Перевод Б. Загорского
- Пейзаж Перевод А. Гелескула
- Люди шли за летом Перевод Б. Дубина
- Верлен Перевод М. Самаева
- Дебюсси М. Самаева
- Песенка первой мечты Перевод Н. Ванханен
- Дурачок Перевод Н. Ванханен
- Дружочек Перевод Н. Ванханен
- Аделина на прогулке Перевод Е. Кассировой
- Незамужняя на мессе Перевод А. Якобсона
- На ушко девушке Перевод Б. Дубина
- Маленький мадригал Перевод А. Гелескула
- Это правда Перевод В. Столбова
- Сцена Перевод А. Гелескула
- Фея
- Я
- Обручение Перевод А. Гелескула
- Он умер на рассвете Перевод М. Самаева
- Нарцисс Перевод М. Самаева
- Обманчивое зеркало Перевод М. Самаева
- Весы Перевод А. Гелескула
- Гранада и 1850 Перевод А. Гелескула
- Песня всадника
- На иной лад Перевод А. Гелескула
- Ноктюрны из окна Перевод А. Гелескула
- I
- II
- III
- IV
- Песня уходящего дня В. Парнаха
- Песня сухого апельсинного дерева В. Парнаха
- Отголосок А. Гелескула
- Сад в марте Перевод И. Тыняновой
- * * * Перевод А. Гелескула
- Цветок Перевод А. Гелескула
- Прощание Перевод А. Гелескула
- Прелюдия Перевод А. Гелескула
- Колыбельные песни Перевод Н. Малиновской (проза), А. Гелескула (стихи)
- Цыганское романсеро
- Романс о луне, луне Перевод А. Гелескула
- Пресьоса и ветер
- Схватка
- Сомнамбулический романс
- Романс о черной тоске
- Неверная жена
- Цыганка-монахиня
- Сан-Мигель. Гранада
- Сан-Рафаэль. Ко́рдова
- I
- II
- Сан-Габриэль. Севилья
- I
- II
- Как схватили Антоньито Эль Камборьо на севильской дороге
- Смерть Антоньито Эль Камборьо
- Загубленный любовью
- Романс обреченного
- Романс об испанской жандармерии
- Три исторических романса
- Мучения Святой Олайи
- Панорама Мериды
- Казнь
- Глория
- Небылица о доне Педро и его коне Романс с размытым текстом
- Фамарь и Амнон
- Два романса Перевод Н. Ванханен
- Романс о герцоге Лусенском
- Романс о корриде
- Дуэнде. Тема с вариациями Перевод Н. Малиновской (проза), А. Гелескула (стихи)
- Поэт в Нью-Йорке
- Пляска смерти Перевод Е. Кассировой
- Негры
- Негритянские будни и рай Перевод А. Гелескула
- Ода королю Гарлема Перевод И. Тыняновой
- Забытая церковь (Баллада большой войны) Перевод А. Гелескула
- Рождество Перевод А. Гелескула
- Корова Перевод А. Гелескула
- Заря Перевод А. Гелескула
- Рождество на берегах Гудзона Перевод Б. Дубина
- Слепая панорама Нью-Йорка Перевод А. Гелескула
- Нью-Йорк Свидетель обвинения Перевод А. Гелескула
- Руина Перевод А. Гелескула
- Живое небо Перевод А. Гелескула
- Маленький венский вальс Перевод А. Гелескула
- Песня кубинских негров Перевод А. Гелескула
- Плач по Игнасьо Санчесу Мехиасу Перевод М. Зенкевича
- I Удар быка и смерть
- II Пролитая кровь
- III Присутствующее тело
- IV Отсутствующая душа
- Шесть стихотворений по-галисийски
- Мадригал городу Сантьяго Перевод Ф. Кельина
- Романс о Богородице морской ладьи Перевод Б. Дубина
- Песня о мальчике-рассыльном Перевод Н. Ванханен
- Ноктюрн мертвого ребенка Перевод Н. Ванханен
- Колыбельная над покойной Росалией де Кастро Перевод Б. Дубина
- Пляшет луна в Сантьяго Перевод Н. Ванханен
- Диван Тамарита А. Гелескула
- Газеллы
- Газелла о нежданной любви
- Газелла о пугающей близости
- Газелла об отчаявшейся любви
- Газелла о скрытной любви
- Газелла о мертвом ребенке
- Газелла о горьком корне
- Газелла о воспоминании
- Газелла о темной смерти
- Газелла о чудесной любви
- Газелла о бегстве
- Касыды
- Касыда о раненном водою
- Касыда о плаче
- Касыда о ветвях
- Касыда о простертой женщине
- Касыда о бездомном сне
- Касыда о недосягаемой руке
- Касыда о розе
- Касыда о золотой девушке
- Касыда о смутных горлицах
- Как поет город от ноября до ноября Перевод А. Гелескула
- Сонеты темной любви Перевод А. Гелескула
- * * *
- Поэт говорит правду
- Поэт расспрашивает свою любовь о «Зачарованном городе»
- Сонет о письме
- Гонгорианский сонет, в котором поэт шлет своей любви голубя
- Поэт говорит со своей любовью
- Сонет о розовой гирлянде
- Бессонная ночь
- Тернистая любовь
- Сонет о нежной горечи
- Любовь уснула на груди поэта
- Любовь Белисы и Перлимплина в саду, где растет малина История про любовь, где проливается кровь Любовный апофеоз в четырех лубочных картинках Для камерного театра Перевод Н. Малиновской
- Действующие лица
- Картина первая
- Картина вторая
- Картина третья
- Картина четвертая
- Сценки Перевод Н. Малиновской
- Променад Бастера Китона
- Девица, матрос и студент
- Бредни
- Диалог с Луисом Бунюэлем
- Картина первая
- Когда пройдет пять лет Легенда о времени в трех действиях и пяти картинах Перевод Н. Малиновской (проза), А. Гелескула (стихи)
- Действующие лица
- Действие первое
- Действие второе
- Действие третье
- Картина первая
- Картина вторая
- Кровавая свадьба Трагедия в трех действиях и семи картинах Перевод Н. Малиновской (проза), А. Гелескула (стихи)
- Действующие лица
- Действие первое
- Картина первая
- Картина вторая
- Картина третья
- Действие второе
- Картина первая
- Картина вторая
- Действие третье
- Картина первая
- Картина последняя
- Йерма Трагическая поэма в трех действиях и шести картинах Перевод Н. Малиновской (проза), А. Гелескула (стихи)
- Действующие лица
- Действие первое
- Картина первая
- Картина вторая
- Действие второе
- Картина первая
- Картина вторая
- Действие третье
- Картина первая
- Картина вторая
- Публика Драма в двадцати картинах с казнью Перевод Н. Малиновской
- Действующие лица (В порядке появления на сцене)
- Картина первая
- Картина вторая
- Картина третья
- Картина четвертая
- Картина пятая
- Картина шестая
- Драма без названия (Власть) Перевод Н. Малиновской
- Акт первый
- Речь о театре Перевод Н. Малиновской
- Комментарии Н. Малиновской
- Ранние строки
- Книга стихов
- Сюиты
- Из советов поэту
- Поэма канте хондо
- Канте хондо
- Песни
- Колыбельные песни
- Цыганское романсеро
- Два романса
- Дуэнде. Тема с вариациями
- Поэт в Нью-Йорке
- Плач по Игнасио Санчесу Мехиасу
- Шесть стихотворений по-галисийски
- Диван Тамарита
- Как поет город от ноября до ноября
- Сонеты темной любви
- Сценки
- Кровавая свадьба
- Йерма
- Публика
- Драма без названия (Власть)
- Речь о театре
Автор книги - Федерико Гарсиа Лорка
Федери́ко Гарси́а Ло́рка (исп. Federico García Lorca, 1898-1936) - испанский поэт и драматург, известный также как музыкант и художник-график. Центральная фигура «поколения 27 года», один из самых ярких и значительных деятелей испанской культуры XX века. Убит в начале Гражданской войны в Испании.
Лорка родился 5 июня 1898 г. в городке Фуэнте-Вакерос в испанской провинции Гранада. В школе впечатлительный мальчик учился не слишком успешно. В 1909 г. семья переехала в Гранаду. В 1910-х Федерико активно участвовал в жизни местного ...